Мы в Facebook   Мы на Одноклассниках   Наш блог
Проверь себя
Федеральная программа для:
- Программистов
- Инженеров
- Системных администраторов
и др. специальностей
СОВМЕСТНЫЙ
КАНАДО-ИЗРАИЛЬСКИЙ
ПРОЕКТ

Иммиграция для:
- водителей
- системных администраторов
- поваров
- швей



Переводы документов


Самым важным в иммиграции, на наш взгляд, –  является  выбор иммиграционной программы, соответствующей вашим индивидуальным критериям. На этом пути вас ждут множество подводных камней: ошибки в подсчете балов, завышенная (или заниженная) самооценка, изменения в иммиграционном законодательстве, о которых вы не узнали вовремя. Но не менее важным в процессе иммиграции является – оформление документов. Это и заполнение анкет, и подача Заявки, и переводы документов. Перевод документов для иммиграционной процедуры должен быть осуществлен в соответствии с требованиями, опубликованных на официальном сайте Министерства иммиграции Канады. Однако, если Вы подаете Заявление на одну из Провинциальных программ, следует обратить особое внимание на иммиграционные требования данной Провинции.

Все документы, прилагаемые к вашему иммиграционному пакету, должны быть переведены на государственные языки Канады (английский или французский),  и копии нотариально заверены в соответствии с правилами той страны, где Вы постоянно проживаете. Если у Вас имеются документы на английском или французском языках, копии также необходимо заверять нотариально. Апостиль (
специальный знак, который ставится на официальных документах некоммерческого характера, исходящих от учреждений и организаций стран-участниц Гаагской конвенции) для Канады делать необязательно (Канада не входит в страны-участницы Гаагской конвенции).  Однако многие провинциальные программы требуют предоставление Аффидевит (Affidavit) – декларация профессионального переводчика. Это также касается и условий федеральной программы.

 

Агентство осуществляет двусторонний профессиональный перевод с нотариальным заверением со следующих языков: английский, французский, русский, украинский, молдавский, румынский, болгарский, иврит, чешский. Если вам требуется переводчик с другого языка, у Агентства существуют многолетние связи с другими Агентствами по переводам.
Сроки выполнения Заказа на перевод оговариваются при его оформлении. Все необходимые документы сканируются, оригиналы возвращаются владельцу.
Агентство ТМЛ выполняет Услуги по переводу документов в соответствии с требованиями, обозначенными в чек-листе Министерства иммиграции Канады. Также Агентство выполняет переводы и для других стран, в том числе и для стран-участниц Гаагской конвенции, т.е. с приложением Апостиля.

 

Какие же переводы необходимы для иммиграции в Канаду?

Все зависит от вашей персональной истории. Мы можем привести только приблизительный унифицированный список документов. Ваша процедура строится на основании только ваших персональных данных и информация, которая может быть запрошена Министерством Иммиграции будет также индивидуальна. Но если в вашем семейном архиве отсутствует свидетельство о разводе, потому что вы ни разу не разводились, то естественно, переводить его не нужно. А вот если этот документ отсутствует в связи с тем, что он утерян, нужно обязательно его восстановить и перевести. Однако есть документы, перевод которых необходим в любом случае:

 

·         Свидетельства о рождении всех членов семьи, включая детей.

·         Национальный паспорт

·         Свидетельство о браке

·         Свидетельство о разводе

·         Все документы о профессиональном и техническом образовании (ПТУ, техникум и т.д.)

·         Дипломы о высшем образовании (институт, Университет)

·         Оценки ко всем дипломам, которые вы предоставляете

·         Рекомендательные письма с мест работы

 

Ниже прилагается список необязательных документов, но если в вашем семейном архиве они присутствуют по требованию Министерства Иммиграции их также следует их перевести и заверить нотариально:

·         Справка об изменении фамилии.

·         Свидетельство о неполном образовании

·         Аттестат зрелости (багрут)

·         Сертификаты об окончании языковых курсов

·         Трудовые книжки

·         Водительские права

·         Cправка из Битуах Леуми о местах работы

·         Разрешение на занятие предпринимательской деятельностью

·         Справка о доходах от занятия предпринимательской деятельностью и т.д.